ST 21. 09. 2022 │Bratislava Staré Mesto, On-line

Noc literatúry 2022 bude naživo aj on-line!

  • Účasť na 14. ročníku Noci literatúry prisľúbila Szidi Tobias, Lucia Hurajová, Kristína Svarinská, Juraj Hrčka, Ondrej Kovaľ, Matej Marušin a mnohí  ďalší. 
  • Čítať sa bude v stredu 21. septembra na 9 miestach v centre Starého Mesta. 
  • Predstaví sa rekordných 18 knižných noviniek
  • Nováčikmi sú Írsko a Ukrajina.
  • Videá s načítanými úryvkami budú aj online na FB Noc literatury

Ide o sériu čítaní úryvkov zo slovenských prekladov kníh súčasných európskych autorov  v podaní známych slovenských herečiek a hercov – vždy v polhodinových intervaloch. Návštevníci budú 15 minút počúvať čítanie a 15 minút budú mať čas na presun na ďalšie miesto. Poradie, v akom miesta navštívia, si každý zvolí sám. 

  • Miesta čítaní budú tento rok priestory kultúrnych inštitútov týchto krajín: Česka, Francúzska, Poľska, Maďarska, Nemecka, Rakúska, a Európskej komisie. Ďalej sa bude čítať v kníhkupectve Arforum na Kozej a v Staromestskej galérii na Venturskej.

„Tento rok predstavíme rekordný počet kníh európskych autorov v slovenských prekladoch. Vítame v našom klube Írsko a ako hosťa aj Ukrajinu,“ opisuje prípravy riaditeľka Českého centra v Bratislave Monika Koblerová, ktoré v spolupráci s kultúrnymi inštitútmi a veľvyslanectvami EUNIC a Zastúpením Európskej komisie na Slovensku projekt organizuje.

  • Tento rok sa do Noci literatúry zapojili úryvky z aktuálnych slovenských prekladov autorov z osemnástich krajín: Francúzska, Holandska, Talianska, Nemecka, Maďarska, Izraela, Rakúska, Belgicka, Česka, Poľska, Španielska, Portugalska, Belgicka, Slovenska, Nórska, Švajčiarska, Írska a Ukrajiny, posledné dve menované sú v rodine krajín pravidelne zapojených do Noci úplným nováčikom.
Pre tých, ktorí sa na živej Noci nezúčastnia, budú pripravené videá s úryvkami načítanými rovnakými herečkami a hercami.
  • Noci literatúry sa zúčastnia tradične aj ďalšie slovenské mestá: Nitra, Senec, Modra, Žilina, Kežmarok, Humenné, Nové Zámky, Piešťany, Považská Bystrica, Levoča, Trnava, Dolný Kubín, Levice, Košice, Martin, Banská Štiavnica a Zohor. Na Noc literatúry sa môžu tešiť návštevníci takisto v Prahe a v desiatkach ďalších českých miest ako aj v európskych – Paríž, Amsterdam, Budapešť, ale aj svetových metropolách – Káhira, Peking, Hanoj, Tel Aviv.

Program:

Staromestská galéria – Zichyho palác, Ventúrska 9

Španielsko číta Juraj Hrčka
Javier Cercas: Terra Alta

Inaque, 2022
Preklad: Peter Bilý

Pokojným regiónom Terra Alta otrasie hrozný zločin: majiteľov najväčšej spoločnosti Gráficas Adell nájdu zavraždených po tom, čo boli vystavení krutému mučeniu. Prípad vyšetruje Melchor Marín, mladý policajt a vášnivý čitateľ, ktorý prišiel z Barcelony s temnou minulosťou a aurou legendy policajného zboru. Javier Cercas (1962) má na konte desiatky románov aj literárnych cien.

Taliansko číta Zuzana Fialová
Silvia Avallone: Priateľstvo

Inaque, 2022
Preklad: Ivana Dobrakovová

Keby ju niekto požiadal, aby presne určila začiatok ich priateľstva, Elisa by nedokázala odpovedať. Bola to noc, keď sa Beatrice zjavila na pláži, náhle ako padajúca hviezda, so smaragdovozelenými očami, ktoré sa v tme leskli? Alebo to bolo neskôr, keď ukradli džínsy z elegantného butiku a utiekli na mopedoch? Koniec je istý: uplynulo trinásť rokov, ale spomienka stále bolí.

-------------------------------------------------------------

Český dům, Prepoštská 6
Česko číta Tomáš Milostný

Daniel Hradecký: Tři kapitoly
Listen, 2020

Tri jazykovo vybrúsené prózy napĺňa svedectvo o súboji jedinca s existenciou na okraji. Hrdina Gustav Dakl má svoju realitu zredukovanú na jednoduchú mapku, na ktorej má byt, obchod s vínom, byt matky a kamaráta Pařízka. Jeho myseľ má však veľmi široký záber a okrem ironického pohľadu na okolitý svet rieši aj otázky bytia.

Slovensko číta Lenka Libjaková
Barbora Hrínová: Jednorožce

Aspekt, 2022

Postavy ôsmich poviedok  sú aj nie sú z tohto sveta a mnohé je tu „queer“, ale zas nie výnimočné, veď aj čudo môže mať masový výskyt. Autorka nenapĺňa očakávania diktované alebo podsúvané kultúrnym priestorom, v ktorom žije. Zrkadlí ho veľmi presne a trefne, bez ohľadu na to, či nás zavedie do kaviarne, chalupy, prenajatého bytu alebo na psychiatriu. Kniha získala cenu Anasoft litera a Cenu René – Anasoft litera gymnazistov 2021.

-------------------------------------------------------------

Francúzsky inštitút na Slovensku, Sedlárska 7

Francúzsko číta Jana Majeská
Karine Tuil: Celkom ľudské
Slovart, 2022
Preklad Beata Panáková

Farelovci – rodina ako obrázok. Sedemdesiatročný Jean Farel je popredný novinár s úspešnou kariérou v televízii, jeho mladšia manželka Claire je uznávaná feministická autorka a esejistka. Ich syn Alexandre, krásny a nadaný športovec, študuje na elitnej vysokej škole. Nádherný domček z kariet sa zrúti, keď mladá žena obviní prominentného syna zo znásilnenia.

Holandsko číta Ondrej Kovaľ
Frans Kellendonk: Mystické telo
Európa, 2022
Preklad: Adam Bžoch

Majstrovská próza Mystické telo nizozemského  prozaika Fransa Kellendonka (1951-1990) je románom o vzťahoch v netradičnej patchworkovej rodine. Okrem toho, že búra všetky možné spoločenské i sexuálne tabu, vyznačuje sa uhrančivým a vybrúseným štýlom a najmä – humorom.

-------------------------------------------------------------

Poľský inštitút, Nám. SNP 27

Poľsko číta Lucia Hurajová
Olga Tokarczuk: Cez kosti mŕtvych pluh svoj veď

Premedia, 2021
Preklad: Karol Chmel

Detektívka, rozprava o právach zvierat alebo ekologický thriller? Hlavná hrdinka si zarába na živobytie ako učiteľka a nadovšetko miluje zvieratá. Bojuje proti ľuďom, ktorí im ubližujú. Jedného dňa nájdu jej suseda mŕtveho. A po ňom ďalšieho. Pytliaci a významní členovia spoločnosti záhadne umierajú. Nemými svedkami sú zvieratá. Janina o tom vie svoje, ale polícia ju ignoruje...

Ukrajina číta Éva Bandor
Serhij Žadan: Internát

Absynt, 2022
Preklad: Ondrej Hubinský

Hrdina príbehu o ľudskom utrpení v konflikte na východnej Ukrajine učiteľ a idealista Paša má tridsaťpäť rokov. Keď nepriateľskí vojaci napadnú susedné mesto, vyrazí tam, aby z internátu vyzdvihol synovca Sašu. Prechádza cez dediny v bojovej zóne, okolo neho vybuchujú bomby a on začína tušiť, že z tejto kaše len tak ľahko nevyviazne. Možno zázrakom... alebo v rakve.

-------------------------------------------------------------

Rakúske kultúrne fórum, Hodžovo nám. 1/A

Rakúsko číta Andrea Karnasová
Zdenka Beckerová: Už je skoro pol dvanástej

Ikar, 2023
Preklad: Zuzana Guldanová

Román sa odohráva v dvoch časových líniách. Staršia plynie v listoch  medzi manželmi Karlom a Hilde počas druhej svetovej vojny. Súčasná opisuje pátranie po stratenej Line zavraždenej v Čechách, kam ušla pred výčitkami svedomia z neúmyselného činu. Kľúčom k objasneniu spletitej minulosti je Hilde a jej starostlivo uschovaná korešpondencia…

Izrael číta Marta Maťová
Ajelet Gundar-Gošen: Prebúdzanie levov

Artforum, 2017
Preklad: Peter Ambros

Predlohou hlavnej postavy je muž, ktorého izraelská spisovateľka Ajelet Gundar-Gošen stretla v Indii. Doktor, dobrý človek žijúci usporiadaný život, zrazí náhodne v púšti človeka a nepomôže mu. Je to jeho pravá povaha alebo len urobil chybu? Bolo skutočnou príčinou jeho úteku to, že zrazený muž bol čierny?

-------------------------------------------------------------

Inštitút Lizsta – Maďarské kultúrne centrum Bratislava, Štefánikova 1

Maďarsko číta Peter Nádasdi
Emanuel I. Andrássy: Cesty po východných Indiách

OZ Čierne diery, 2023
Preklad: Jitka Rožňová

Cestopis grófa, poslanca uhorského snemu, podporovateľa baníctva na Slovensku a zanieteného cestovateľa je košatým opisom zážitkov z ciest po exotických krajinách Ázie a Afriky. Približuje nám každodennú realitu druhej polovice devätnásteho storočia a v nám navyše veľmi vzdialených kultúrach. Dobový dokument vychádza prvýkrát v slovenčine.

Belgicko číta Elena Podzámska
Lara Taveirne: Pluto, cesta na koniec sveta

Nepublikované, 2021
Preklad: Michaela Zárecká, Michal Homola

Hrdinka Antonia je z nezvyčajnej rodiny a práve prežíva leto svojho života. Po rokoch sa vracia s dvoma deťmi, ale dom na hrádzi chátra. Severovýchodný vietor stále fúka. A dieťa neprestáva plakať. Autorka Lara Taveirne, divadelná režisérka, pedagogička na konzervatóriu v Antverpách, učí svojich čitateľov prežívať smútok inak.

-------------------------------------------------------------

Goetheho inštitút, Panenská 33

Nemecko číta David Hartl
Saša Stanišič: Odkiaľ si

Ikar, 2021
Preklad: Milina Svítková

Citlivé, priam lyrické rozprávanie o vlastnom pôvode, koreňoch a vykorenení, o hľadaní si miesta v živote, ozvláštnené mytologickými príbehmi aj netradičnou hrou pre čitateľov, ktorí si sami môžu vybrať, ako sa to všetko skončí. V tejto knihe rozprávajú mŕtvi, hady aj draky a sestra autorovej starej mamy Zagorka vyráža do Sovietskeho zväzu, aby sa tam stala kozmonautkou...

Švajčiarsko číta Ľubomír Bagin
Joachim B. Schmidt: Kalmann

Literárna bašta, 2021
Preklad: Paulína Šedíková Čuhová

Kalmann, samozvaný  šerif, brázdi zasnežené pláne, loví polárne líšky a vyrába hákarl. V jeden chladný deň objaví v snehu čerstvú kaluž krvi. Stala sa vražda? Je odhodlaný za každú cenu pomôcť s vyšetrovaním v kovbojskom klobúku, so šerifskou hviezdou a starou mauserkou. Aj keď sa mu smejú, že má o koliesko menej...

-------------------------------------------------------------

Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku, Palisády 29

Európska komisia číta Kristína Svarinská
Richard Pupala: ženy aj muži, zvieratá

Lindeni, 2022

Príbehy sú povedomé, a predsa šokujúce. Preniknú hlboko a zasiahnu presne. Na dreň odhalia to škaredé a temné, pred čím urputne zatvárame oči a unikáme a zaplavia zvláštnou krásou, nostalgiou, vôňou pokosenej trávy, detstva a vecí, ktoré sme si už dávno zabudli všímať. Pretože takí sme... ženy aj muži, zvieratá. Kniha bola vo finále slovenskej literárnej ceny Anasoft litera 2021 a bola nominovaná aj na Cenu Európskej únie za literatúru.

Írsko číta Martin Nahálka
Claire Keegan: Všetky tie maličkosti

Artforum, 2021
Preklad: Ema Mojžišová

Bill Furlong je obchodník, manžel a otec piatich dcér. Píše sa rok 1985, v Írsku, krajine neslávne známych Magdalénskych práčovní. Okolie Billa nabáda, k usporiadanému, skromnému a nenápadnému životu. Čosi hlboko zakódované v jeho minulosti a v jeho vnútri ho však ťaží a vyzýva, aby prekročil vlastný rubikon. Blížiace sa Vianoce poskytujú pocit nádeje, že zajtra bude lepšie, že zajtra bude človek lepší.

-------------------------------------------------------------

Kníhkupectvo Artforum, Kozia 20

Nórsko číta Szidi Tobias
Nina F. Grünfeld, Frida

Lindeni, 2021
Preklad: Zuzana Švedová

Frida Grünfeld sa v policajných záznamoch objavila na jar v roku 1931. Židovka, prostitútka, špiónka, tehotná. Syna Bertholda sa vzdala týždeň po pôrode. Chlapec sa neskôr dostal do Nórska ako židovský vojnový utečenec a stal sa uznávaným psychiatrom. Bertholdova dcéra Nina sa vydáva na cestu po stopách svojej stratenej starkej, aby odhalila, čo sa s ňou stalo.

Portugalsko číta Matej Marušin
Djaimilia Pereira de Almeida: Luanda, Lisabon, Raj

Portugalský inštitút, 2022
Preklad: Silvia Slaničková

Luanda, Lisabon a Raj – tri miesta na ceste za zdanlivo lepšou budúcnosťou. Dá sa nájsť šťastie ďaleko od rodnej Angoly? Môže priateľstvo vliať nádej do zúfalstva? Román citlivým a poetickým jazykom ukazuje ľudskú túžbu niekam patriť. „Hoci porozumenie medzi dvoma dušami nezmení svet, ani najmenšia čiastočka sveta neostane celkom rovnaká, keď si dve duše porozumejú.“