Aj v roku 2026 sa v Banskej Bystrici uskutoční oslava literárneho prekladu a všetkého, čo k tomu patrí. Priaznivci literárnej kultúry sa môžu tešiť na diskusie s jedinečnými literárnymi osobnosťami, pútové rozhovory o literárnom preklade, ale aj umelecký sprievodný program a trh prekladovej literatúry. Festival prináša aj program pre profesionálnu komunitu – súčasťou 4. ročníka bude opäť finále prezentačnej výzvy Prekladisko a aj redakčný workshop.
Kúpou festivalovej permanentky môžete tento rok získať nielen neobmedzený vstup na festivalový program, ale podporíte aj samotnú existenciu festivalu. Ak nás chcete podporiť vyššou čiastkou, pri výbere Partnerských permanentiek získate na mieste konania festivalu aj knižné darčeky od našich vydavateľských partnerov.
Program festivalu![]()
PIATOK — 24. APRÍL 2026![]()
miesto konania: Záhrada – CNK, Námestie SNP 16
14:30
WORKSHOP: HRANICE REDAKCIE V PRAXI
Minulý rok sme na festivale diskutovali o tom, kde a či vôbec v praxi existuje hranica medzi zodpovednosťou umeleckého prekladateľa a redaktora/korektora. Tentokrát túto tému zreflektujeme v praktickom workshope. Kapacita je ombedzená. Registrovať sa môžete cez prihlasovací formulár: https://forms.gle/7Jz8ZkthgTaz3Rwj9
lektorka: Mgr. Martina Kubealaková, PhD. (Katedra slovenskej literatúry a literárnej vedy FF UMB)
17:30
PANEL PRVÝCH PREKLADOV
Čo spája prekladateľov, ktorí začínajú prekladať svoju prvú knihu? Na ďalšom Paneli prvých prekladov sa dozvieme s akými pocitmi sa prekladá päťdesiatročná kniha slávnej autorky, ako si nováčikovia hľadajú a osvojujú prekladateľské námety, ale aj o tom, že nikdy nie je neskoro na váš prvý preklad.
diskutujú: Ján Púček, Marcel Melicher, Michal Chudý
moderuje: Zuzana Bariaková
19:00
DIVADLO AKADÉMIE UMENÍ: JA, DIEŤA ZO STANICE ZOO
Monodráma na motívy skutočného príbehu a dnes už kultového románu My deti zo stanice ZOO. Drsný príbeh o tínedžerke Christiane F., ktorá sa už ako trinásťročná ocitá vo svete drog. Predstavenie z dielne Divadla Akadémie umení doplní po predstavení diskusia s Paulínou Čuhovou, prekladateľkou slovenského vydania knihy My deti zo stanice ZOO.
účinkuje: Alžbeta Kráľová
réžia: Jana Ovšonková
scenár: Alžbeta Kráľová, Jana Ovšonková
20:30
ČO PREKLADÁŠ? LIVE
Kto povedal, že prekladateľská práca nie je tak trochu aj performance? Populárny prekladateľský seriál Denníka N sa na festivale Tranz opäť predstaví v živej podobe. Sedem prekladateľských osobností, sedem pripravovaných kníh a sedem minút na pódiu. Ako si poradia s týmto časom?
účinkujú: Juraj Štubner, Alexandra Strelková, Petra Mikulášová, Eva Lavríková, Lucia Szaboová, Michal Švec, Lenka Fifková Školníková
uvádza: Paulína Čuhová
SOBOTA — 25. APRÍL 2026![]()
miesto konania: Záhrada – CNK, Námestie SNP 16
10:00 - 19:00
TRH PREKLADOVEJ LITERATÚRY
Vydavateľstvá Artforum, E.J. Publishing, Literárna bašta, Portugalský inštitút, Vlna/Drewo a srd a časopis Verzia a predstavia svoju prekladovú produkciu od 10:00 do 19:00 v záhradnom parku (v prípade nepriaznivého počasia v interiéri kaviarne).
10:00
POETICKÉ RAŇAJKY
Sobotné ráno na Tranze nemôže začať inak. Pozvanie na rannú kávu s Evou Urbanovou prijal literárny vedec, básnik, ale aj prekladateľ Viliam Nádaskay, ktorý do prebúdzajúcej sa Záhrady prinesie pohľad do svojej poetickej dielne, ale aj čítanie svojich obľúbených básní. Predstaví tiež svoj aktuálny prekladateľský počin, knihu britsko-nemeckého novinára Philipa Oltermanna Básnici zo Stasi.
diskutuje: Viliam Nádaskay
moderuje: Eva Urbanová
11:30
VERZIA NAŽIVO: HOLANDSKÉ A RAKÚSKE ČÍSLO
Napriek tomu, že rakúska literatúra by nám mohla byť na základe geografickej blízkosti dôverne známa, nevieme o nej príliš veľa. Ešte minoritnejšie zastúpenie u nás majú knižné preklady súčasnej holandskej prózy. Práve týmto dvom literatúram sú venované posledné dve čísla časopisu Verzia. Ich zostavovateľky*ia nám príbližia autorstvá a fenomény, ktoré reprezentujú súčasnú podobu rakúskej a holandskej prózy a dostali sa aj na stránky časopisu.
diskutujú: Benjamin Bossaert, Paulína Čuhová
moderuje: Gabriela Magová
13:00
FINÁLE PREKLADISKA 2026
Festival Tranz v roku 2026 otvoril už druhý ročník prezentačnej platformy Prekladisko pre prekladateľov a prekladateľky, ktoré si chcú splniť svoj prekladateľský sen. Do otvorenej výzvy sa tentokrát prihlásilo viac ako tridsať projektov, z ktorých vybrala odborná komisia finálovú osmičku. Tá sa predstaví naživo v rámci festivalového programu, aby odprezentovala svoje prekladateľské sny pred renomovanými vydavateľstvami. Vy môžete byť pri tom!
finalistky: Kristína Böhmer, Anna Ďurišíková, Kristína Juríková, Eva Kopecká, Lucia Turi Nagyová, Veronika Pračko, Alexandra Šušoliaková, Dominika Šušolová
15:30
PANEL NOVÝCH PREKLADOV
Kto stojí za prekladmi najdôležitejších diel modernej európskej i zámorskej prózy? Ich mená sa čoraz častejšie vyskytujú na obálkach kníh, ale ani to dnes nie je samozrejmosťou. Predstavíme vám tri osobnosti, vďaka ktorým v slovenskom preklade nedávno vyšli knihy Ernesta Hemingwaya, Thomasa Manna a Dorothy Parker.
diskutujú: Lenka Cinková, Tomáš Hučko, Andrej Zahorák
moderuje: Andrea Makýšová Volárová
16:45
KULT KNIHY – VEREJNÁ NAHRÁVKA PODCASTU SIEDYKH&TALLO
Buďte aj vy súčasťou živej nahrávky štvrtej epizódy podcastu KULT knihy s Annou Siedykh a Michalom Tallom, v ktorom sa venujú fenoménom súčasnej – predovšetkým prekladovej – literatúry. V špeciálnej festivalovej edícii si posvietia na hispanoamerickú feministickú prózu a aktuálnu knižnú novinku Prázdne domy od mexickej autorky Brendy Navarro v preklade Evy Lalkovičovej.
18:00
POKUS O B. H. (FILM)
V roku 2026 si dvomi osobnými výročiami (110 rokov od narodenia a 25 rokov od úmrtia) pripomíname významnú osobnosť slovenskej literárnej kultúry, prekladateľa a spisovateľa Blahoslava Hečka. Krátky dokumentárny profil z roku 1982 v réžii Jána Fajnora st. prináša úprimné zamyslenie umelca nad rodiacim sa prekladom v príjemnom prostredí jeho domácej záhrady.
film uvedú: Miroslava a Stanislav Vallovci
19:00
56 OTÁZOK PRE ALEXANDRU SALMELU, ČI?
Slovensko-fínska autorka a prekladateľka Alexandra Salmela má na konte niekoľko úspešných prozaických diel pre dospelých aj pre deti. Napísala ich po fínsky a následne ich sama preložila do slovenčiny. Na festivale TRANZ v bude hlavnou účinkujúcou nevyspytateľnej performatívnej diskusie, v ktorej nebude núdza o prekonávanie (akýchkoľvek) hraníc.
diskutuje: Alexandra Salmela
moderujú: Andrea Makýšová Volárová, Michal Tallo a Zuzana Bariaková
20:15
CENA PREKLADATEĽSKEJ GALÉRIE – IN MEMORIAM: VIERA HEGEROVÁ
Bodkou za štvrtým ročníkom festivalu TRANZ bude udelenie čestného ocenenia prekladateľskej galérie, ktoré má tento rok nečakaný prívlastok in memoriam. Cenu za dlhoročný prínos v oblasti umeleckého prekladu udelíme pani Viere Hegerovej, ktorá patrila ku kľúčovým osobnostiam slovenskej prekladateľskej a edičnej scény. Zlatý fond umeleckého prekladu na Slovensku obohatila nezameniteľnými prekladmi Borisa Pasternaka (Doktor Živago), Fjodora Michajloviča Dostojevského a ďalších (Diablom posadnutí, Zločin a trest). Zomrela 6. apríla 2026 vo veku 92 rokov.
20:30
KONCERT: HERMETIC DELIGHT
Hudobná lahôdka zo Štrasburgu! Kapela Hermetic Delight má za sebou viac ako dve stovky koncertov, tri albumy a niekoľko EP a singlov. Na začiatku sa hudobne pohybovali medzi shoegaze a noise, no zlomový moment v ich tvorbe prišiel s albumom Vow z roku 2016. Do popredia sa dostal jemnejší a citlivejší popový prístup. Hlas speváčky Zeynep Kaya sa pôsobivo nesie skladbami a dotvára strhujúcu atmosféru. Samozrejme nechýbajú živé bicie, basa, gitary a syntetizátory.
Program priebežne aktualizujeme.
Zmena programu vyhradená.
ℹ Viac podrobností a aktualít o programe nájdete na oficiálnej stránke festivalu a vo facebookovej udalosti. ℹ
Zmena programu vyhradená.
Festival organizuje Literárna bašta s občianskym združením DoSlov.
Festival organizuje Literárna bašta s občianskym združením DoSlov.
Partneri festivalu:
LITA, autorská spoločnosť
Stredoslovenská vodárenská prevádzková spoločnosť, a. s.
Veľvyslanectvo Španielska na Slovensku
Rakúske kultúrne fórum
Goetheho inštitút
Antikvariátik.sk
IKAR, a. s.
Fakulta dramatických umení – Akadémia umení Banská Bystrica
Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici
UMB Engage
Portál www.kamdomesta.sk nie je organizátorom uverejňovaných podujatí a preto nezodpovedá za zmeny uskutočnené organizátormi. Odporúčame preveriť si vopred termín a čas konania podujatia priamo u organizátora. Na niektoré akcie je potrebné sa prihlásiť vopred.